Перевод "The Hours" на русский
Произношение The Hours (зи ауоз) :
ðɪ ˈaʊəz
зи ауоз транскрипция – 30 результатов перевода
Antoine, come a little closer to me.
Mind the hours that you're on this balcony.
Roméo is going.
Антуан, иди же ко мне.
Ты уже несколько часов стоишь на этом балконе.
Ромео!
Скопировать
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus
- ...time marches on.
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
- ... время уходит.
Скопировать
The End.
The hours pass
And I wait for you
Конец. Перевод: nickk
Время проходит
Я жду тебя
Скопировать
With a beating heart
The hours pass
And I wait for you
Сердце стучит
Время проходит
И я жду тебя
Скопировать
What to do with our wives.
Stephen Bloom proposed that it pass the hours between today and tomorrow between the kitchen in the apartment
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
Чем занимать наших жен.
Блум предлагает Стивену отдохнуть остаток ночи в комнате, что сразу над кухней и по соседству со спальней хозяев.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
Скопировать
You're not staying, McCoy, no matter what he tries to...
Being your slave what should I do but tend upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend, Nor service to do, till you...
Вы не останетесь, д-р Маккой. Независимо от того, что он...
Как твой раб, что мне еще остается, кроме как зависеть от твоих ежеминутных желаний?
У меня не так много времени, чтобы тратить его не на службу тебе, пока ты...
Скопировать
By Kiev with your father rather stay Than voyage far all livelong day.
Stay there and count not the hours.
And shortly Ludmila shall be ours.
Под Киевом, в уединенье, В своем наследственном селенье
Останься лучше без забот:
От нас Людмила не уйдет.
Скопировать
You sell the house, you won't have to worry about a raise.
Martin, with the, with the hours that I put in here, I,
- Yeah, no wonder.
Продашь дом - и повышение не нужно.
Мистер Мартин, за все часы, проведенные мной здесь, думаю...
Да, разумеется.
Скопировать
-You'll get that at 700.
All the hours, the canvas, the paint.
-Yes, and the drying.
- Вы обещали семьсот.
- Стоимость холста, красок...
- И время, пока она высохнет.
Скопировать
-Mr. Wilhelm.
Steinbrenner and I want you to know we appreciate all the hours you've been putting in.
Oh, and confidentially Sozonkel, assistant to the general manager, hasn't been working out and the boss thinks you're the man for the job.
- Мистер Вильгельм.
Прости, что прерываю, но мы с мистером Штейнбреннером хотим, чтобы ты знал, что мы очень признательны за все те часы, что ты посвятил Янкиз.
И между нами говоря Созонкел, помощник генерального менеджера, работает не очень хорошо и босс считает, что ты подходишь для этой работы.
Скопировать
It´s as if it was a moment ago. 54 hours.
How touching of you to count the hours since his demise!
I received the autopsy report this morning.
- Как будто он только что был здесь - 54 часа назад.
Как это трогательно, что ты считаешь часы с того момента когда он скончался.
Я получил отчет о вскрытии сегодня утром.
Скопировать
So, how´s the electrician business?
The hours are a bitch.
I wanna thank you.
Как дела у электрика?
Ничего, только вставать чертовски рано приходится.
Я хотел поблагодарить тебя.
Скопировать
Exactly.
Black, that between the hours of 6:10 and 9:40 you were engaged in sexual congress with the defendant
Yes.
Именно.
Вы давали показания, что с четверти седьмого и до девяти сорока вы с ним занимались сексом?
Да.
Скопировать
I hear you're into something hotter than stolen Rolexes.
I love the hours.
I'm talking about guns, smart-ass!
Я слышал, ты занимаешься кое-чем покруче, чем ворованные "Ролексы".
Я - кокаиновый король, а здесь работаю из любви к искусству.
Я говорю об оружии, юморист!
Скопировать
He hasn't many pleasures left in life.
I can't tell you the hours of joy that that little guy has brought him.
And not just him.
У него в жизни осталось не так уж много удовольствий.
Не могу передать вам, сколько часов удовольствия этот маленький дружок ему принёс.
И не только ему.
Скопировать
To boost my income, I've started working in a slaughterhouse.
The pay's much better, and the hours suit me fine.
Work all night, sleep all day. I'm back on Hong Kong time.
Мне нужно было больше денег, и я пошел работать на скотобойню.
Там хорошо платили, и график меня вполне устраивал.
Ночью работать, потом весь день спать, так я опять жил по-гонконгскому времени.
Скопировать
I am unaccustomed to it.
The hours do not pass quickly.
I can understand that.
Я непривычна к этому.
Время тянется так медленно.
Я понимаю.
Скопировать
There are times, Catarina, when I find myself transfixed by a shadow on the wall or the splashing of water against a stone.
I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and
a way to focus the mind.
Бывает так, Катарина, что я могу бесконечно долго смотреть на тень на стене или на всплески воды о камень.
Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением -
это способ сосредоточиться.
Скопировать
I'm just going to switch her over to Gil's show.
The hours are better, and I'll even throw in a 20% raise.
This is going to be great.
Переведу ее в команду Гила.
Режим работы там лучше, и я даже дам ей 20-процентную прибавку.
Будет здорово.
Скопировать
Don't get me wrong, looks like a great gig.
You got the padre in your back pocket, the hours are good, you probably get all the chicks, huh?
Oh, my apple!
Не пойми меня неправильно, отличный концерт.
Падре в заднем кармане, время удачное,... наверно, неплохо получаешь, а?
О, моё яблоко!
Скопировать
All right, listen. Let's get one thing straight.
In the hours you're here taking care of my mother, no ganja.
Hey, Ma, fiori.
Слышь. давай-ка сразу договоримся.
Пока ухаживаешь за моей матерью, чтоб никакой ганжи. Ясно?
Привет, мам! фиори.
Скопировать
Oh, he gets that from me.
Yes, it was worth all the hours I dragged him around to the museums and the antique shops and teaching
Were you in the arts?
Это у него от меня.
Не зря прошли все те часы, что я таскал его по музеям по антикварным лавкам, учил его азам искусства и... драпировки.
Вы работали в сфере искусства?
Скопировать
If you want an idea of just how idiotic they can be, take a look at this one.
She believed if she was a good lawyer who did the work, put in the hours, and won her cases, she'd be
How silly is that?
Если вы хотите понять насколько идиотскими они могут быть, посмотрите на нее.
Она верила, что став хорошим юристом, который справляется с работой ...и выигрывает дела, то будет вознаграждена независимо от того насколько она умеет веселиться.
Разве это так глупо?
Скопировать
Yes, I really must thank him for that.
After all, poor Dad, before he came, had no sport to watch between the hours of 2:00 and 6:00 a.m.
Did you happen to see the kitchen this morning? Yes.
Да, надо поблагодарить его за это.
В конце концов, пока не приехал Саймон, бедный папа никогда не смотрел спорт с двух до шести ночи.
Ты случайно не заглядывала утром на кухню?
Скопировать
You look stressed.
- I've been putting in the hours--
Well, that's a big part, the perspiration. But the other part, the inspiration you've had a rough year on that end.
Ты выглядишь несколько напряженно.
- Я много работал, но...
Ну, тут есть две составляющее, одна - это взмокание от пота зато другая - вдохновение.
Скопировать
Catastrophes.
- Incidents in the hours you were away.
- What kind of incidents?
Катастроф?
- инцидентов, пока Вы отсутствовали вчера вечером.
- Каких инцидентов?
Скопировать
Did you have a figure in mind?
Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the
- What is it?
Просто из любопытства- - У Вас в голове есть какая-то сумма?
Доктор Гарольд Вашингтон, главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих часов, умножил это на рыночную стоимость физического труда и получил весьма умеренную сумму.
- Какую?
Скопировать
Yeah, right!
Where were you between the hours of 8 and 9:30 last night?
Being beaten up.
Да что ты!
Где вы были между 20 и 21.30 прошлым вечером?
Лежал в отключке, меня вырубили.
Скопировать
I see we're gonna have to do this the hard way.
Where were you last night between the hours of midnight and 2 a.m.?
We don't know.
Понятно. Мне придется с вами повозиться.
Где вы были вчера с полуночи до двух часов?
Мы , мы не знаем.
Скопировать
Finally I get up so big I got five hundred dollar black chips in my pocket.
I swear to God, the hours are going by, I'm laying bets.
He's a security guard and he's telling me I have to leave.
В конце концов неплохо оторвался, набрал 500 баксов фишками, чуть карман не лопнул.
Клянусь богом, сидел там несколько часов и делал ставки.
Тут подходит охранник и говорит мне, что я должен покинуть казино.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Hours (зи ауоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
